Posté(e) le 13 décembre 200420 a J'ai bu du Lait chocolate ( Candy up ) avec du jet 27 dedans :] c'est pas tout a fias pareil mais bon c'est dans le même genre sinon je connais des normands c camembert dans le cafè au petit dej....
Posté(e) le 13 décembre 200420 a je ne comprend pas votre haine contre l'anglicisme ... Soit tu parles complétement en anglais, soit complétement en français. Si tu me fais des posts 100% en anglais, pas de soucis, je te répondrai (même si je vais râler parceque ce n'est pas le lieu, mais bon). Ce qui m'ennuie, c'est que petit à petit la langue (française dans notre cas) perd de sa richesse et on s'en vient à faire les erreurs qu'on peut trouver par exemple dans le petit test posté précédement. Je suis au Québec depuis 4 mois et, bien que loin de moi l'envie de les critiquer gratuitement, je peux t'assurer qu'ils massacrent la langue française tant au niveau de la grammaire que du vocabulaire. Ca me fait mal chaque fois que j'entends une "grosse" erreur de grammaire. Ici, 70% des élèves passant leur diplôme pour devenir prof échouent au test de français.
Posté(e) le 13 décembre 200420 a je sais que bibi est au quebec mais je ne comprend pas cette haine...C'est tout
Posté(e) le 13 décembre 200420 a Bibi est à Quebec, ils l'ont bien éduqué tu te fais des idées sur leurs coutumes Ils ne défendent pas vraiment le français. Je suis vraiment impressionné quand je les entends parler entre eux. Ils y a beaucoup d'immigrés et ils parlent un Français/anglais/leur langue d'origine stupéfiant. C'est dit sur un ton monocorde et pourtant ils changent de langue à presque tous les mots. C'est amusant mais très difficile à suivre quand on n'est pas habitué.
Posté(e) le 13 décembre 200420 a Soit tu parles complétement en anglais, soit complétement en français.Si tu me fais des posts 100% en anglais, .... tu te grilles Bibi...
Posté(e) le 13 décembre 200420 a tu te grilles Bibi... j'en suis conscient quand je l'écris. C'est durà croire, mais c'est vrai. Mais heuuu!!! en plus, au lieu de me critiquer, venez m'aider à défendre notre langue!!!!
Posté(e) le 13 décembre 200420 a j'ai pas dit le contraire... mais bon ... week end...hamburger (c'est anglais ça dailleur?)....and co... c'est pas comme si on commencai à demander l'heure en anglais dans la rue
Posté(e) le 13 décembre 200420 a hamburger (c'est anglais ça dailleur?) allemand J'avais vu que les calendriers aux USA commencaient les semaines le Dimanche (juste pour rebondir sur week-end)
Posté(e) le 13 décembre 200420 a allemandJ'avais vu que les calendriers aux USA commencaient les semaines le Dimanche (juste pour rebondir sur week-end) je me disais aussi... (sont malin les ricains )
Posté(e) le 13 décembre 200420 a Et les anglophones qui disent rendez-vous alors exactement.... mais seulement pour une connotation "romantique" de même qu'ils disent "bon appétit" (sinon ils le disent pas) je cherche d'autres exemples mais ça ne me revient pas... pourtant il y en a...
Posté(e) le 13 décembre 200420 a je cherche d'autres exemples mais ça ne me revient pas... pourtant il y en a... "voulez vous coucher avec moi... ce soir" (juste pour le coté romantique )
Posté(e) le 13 décembre 200420 a Oui enfin c'est moins usité que rendez-vous quand même. Sinon il y a déjà-vu aussi
Posté(e) le 13 décembre 200420 a je sens que je vais partir vivre au quebek moi vive la france française et le quebeck aussi !!!!!
Posté(e) le 13 décembre 200420 a je cherche d'autres exemples mais ça ne me revient pas... pourtant il y en a... Bon vivant Coup d'Etat Raison d'être Magazine Caffé Vive la france Sang froid Début Faux pas Impasse Premiére Bureau C’est fini Amuse bouche S.V.P. Hors d'oeuvre À la carte Table d'hôte Carte blanche Communiqué Savoir-faire Nouveau riche Fait accompli Par excellence Joie de vivre Laissez faire Pièce de résistance En masse
Posté(e) le 13 décembre 200420 a Hum comme d'hab wikipedia est parfait pour ce coup... C'est bien la peine de se faire chier... http://en.wikipedia.org/wiki/French_phrase...nglish_speakers
Posté(e) le 13 décembre 200420 a theo moi je demandais à mon collègue de bureau... mais il voyait pas comme ça sans être dans une discussion en les voyant, j'en connaissais effectivement un certain nombre edit : sympa le lien dans les expressions faites à partir de mots français et utilisées en anglais, celle que je préfère c'est "Double entendre" (pronouncer dubble ontondr' ou dooble ontond) = double sens Modifié le 13 décembre 200420 a par Scaramouche
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.