Aller au contenu

Le Topic des Anglais et des Anglophones


legame

Messages recommandés

  • Réponses 715
  • Créé
  • Dernière réponse

Hi !

J'aurais juste voulu savoir si y en a parmi vous qui connaissent une manière de partir au UK de manière pas trop chère et surtout là bas de pouvoir y rester sans que ce soit trop trop cher ...

ou bien genre un "séjour linguistique" mais basé surtout sur la communication entre english speakers !?!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

une auberge de jeunesse ! et si tu es vraiment à court, niveau argent, tu peux même consacrer une partie de ton temps à y travailler en échange du gîte et du couvert

à Amsterdam j'ai connu quelques jeunes qui pouvaient de cette manière séjourner plusieurs mois en ville

dans une ville comme Londres, les tarifs sont très abordables comparés aux hôtels :yes:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si tu veux partir pour quelques temps pour apprendre l#anglais, il y a des systèmes de famille d'accueil aussi qui sont pas mal. Sinon sur certains sites tu as des gens qui proposent des chambres dan leur baraques pour une durée limitée.

oui,justement,les familles d'accueil ça peut être une bonne idée .. mais où c'est qu'on les trouve ??!! :francais:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 4 semaines après...

Bonsoir à tous !

Voilà j'ai devoir à faire en Anglais pour demain :s et j'ai besoin d'aide.

Le sujet est le suivant :

After Jack Barker's visit to Bunckingham Palace, the queen (donc moi le roi :)) decides to deliver a speech to the British people in order to announce the present situation, to express her feelings and to make an assessment of her years in power

Critères de réalisation :

- employer les notions de concession / contraste / indifférence / mépris / reproche / regret ...

- utiliser have + en / ed

- employer les modaux

- adopter un ton solennel

- 150 mots (mais bon lol 110 c'est bon ^^)

Des phrases simples svp, parce que la prof a déjà repéré que les travaux était pas personnel :s

Merci d'avance :francais:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hello guys,

I'm a frigging froggy living down south in Brighton, where i have been doing a BA for the past 4 years.

I got the bug for staying overseas (most often in an English-speaking environment) since i left for the US 5 years ago. Since that, i haven't been able to stop going around, and got to spend time in places like India, Canada, or Taiwan. Right now i'm in Taiwan, visiting friends (and my gf :) ).

I found the transition toward an English-speaking environment daunting mostly for my relatives: As i started gathering friends abroad, i went onto communicating in English most of the time since that was more simple than just sticking to French AND English. But sadly, my French family and long time friends have pointedly refused to do the transition. While they do know English and would be able to hold a conversation with a brit, they just don't want to make the effort of reading an email or a blog post in english... Cause i actually blog in english (here).

Finally i found this to be so representative of France: Keep holding on what you are, and refuse any kind of change that feels a bit hard... And now i even wonder if i still wanna be seen as a french when going abroad... cause the set of values that comes with the package is something i find increasingly hard to withstand.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 mois après...

Hy, :incline:

Je vais la faire en français, sinon, ca va pas aller. :incline:

Je dois faire un texte en anglais sur un projet que j'ai réalisé, mais je bloque sur certains points. Donc si vous pouviez m'apporter de l'aide sur ces quelques points , ce serait super sympa ;) :

- Quelle est l'expression equivalente en anglais pour "Prendre en main" ou "la prise en main" dans le sens débuter avec quelquechose.

- J'ai le terme "Carte de commande" ( carte éléctronique ) qui revient souvent, mais je sais pas trop quel est le meilleur terme pour le traduire : "device control", "control device", "controller board", . . ?? :/

- Es ce que cette phrase est correct : " This project enabled to me to develop competences of organization, in particular to lead several tasks to various expiries and to adapt objectives in consequence of advancement of project." pour dire "Ce projet m'a permis de développer des compétences d'organisation, notamment pour mener plusieurs tâches à échéances diverses et adapter ses objectifs en conséquence de l'avancement du projet "

Je crois que c'est tout. :down:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.


×
×
  • Créer...