Jump to content

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

NilSanyas

Le mot ou l'expression du jour !!!!

Recommended Posts

heuu ça existe ça, " au temps pour moi " ?? :francais:

connait pas cette expression, ou soit c made in Nil :-D

Enfin quelqu'un d'accord avec moi

Share this post


Link to post
Share on other sites
heuu ça existe ça, " au temps pour moi " ?? :-D

connait pas cette expression, ou soit c made in Nil :francais:

Attend, il est pas admin pour rien non plus :francais:

Share this post


Link to post
Share on other sites
:francais: zetes nuls en français spas possible ça :-D

oui, et on te remercie de bien vouloir nous l'enseigner :francais:

C'est une très bonne idée ce topic d'expressions.

Par contre, je me demande comment tu va te débrouiller pour qu'avec le meme topic, on arrive tous les jours à ta nouvelle expressions.... :francais:

Share this post


Link to post
Share on other sites

OTAN, autant, au temps, haut en, miieux vaut l'écrire pour se comprendre :francais: :francais:

Vivement demain pour être moins bête avec Nil le Sage

:-D:francais:

Share this post


Link to post
Share on other sites
oui, et on te remercie de bien vouloir nous l'enseigner :francais:

C'est une très bonne idée ce topic d'expressions.

Par contre, je me demande comment tu va te débrouiller pour qu'avec le meme topic, on arrive tous les jours à ta nouvelle expressions.... :-D

Faudra suivre :francais: (c'est vrai que ça sera compliqué par contre :francais:)

Puis un par jour jdois pouvoir, ça fait que 365 par an, c'est loin d'etre exceptionnel :D

Share this post


Link to post
Share on other sites
Chaque jour, je donnerais un mot ou une expression connu ou moins connu.

:roll:

pourquoi tu n'essaierai pas (le cas échéant) de trouver le sens d'expression qu'on te suggère

passque là ça fait un peu "chuis l'seul à savoir parler français" :vante::D

par exemple, il y'a peu j'ai écris une phrase contenant l'expression "à l'aune"

l'a phrase m'est venue toute seule, mais je ne connais pas le sens précis de l'expression (dans mon cas : "à l'aune d'une démarche de chimiste du solide" )

je l'ai trouvée sur le net, très souvent dans des reproductions d'articles de presse écrite... sans qu'on puisse en tirer un sens précis (mais avec un usage qui me paraissait semblable au mien...)

d'après le dico online de l'académie française, ça veut dire "à la mesure de" (au figuré)

si t'arrives à en savoir un peu plus sur celle-là :D

sinon, j'utilise "autant pour moi" et jamais "au temps pour moi" (qui n'a pas beaucoup de sens à mes yeux, mais ce sont les miens :D ) parce que que

"ah désolé, autant pour moi!"

peut se corréler à

"j'en ai autant à votre service" :D

non?

Share this post


Link to post
Share on other sites

:roll: En quoi c'est synonyme d'excuse ?

ça fait redondance avec le "ha désolé" en plus :D

Ouais bon pour le choix des mots et/ou expression, si quelqu'un veut me proposer quelquechose pour quoi pas, mais autant choisir ce que JE connais (c'est plus pratique pour expliquer au cas où).

Share this post


Link to post
Share on other sites
passque là ça fait un peu "chuis l'seul à savoir parler français" :roll::vante:

mais faut pas qu'il se vante trop fort de bien savoir parler la france....

y'a une grosse fotte sur son panneau... :D:D

Share this post


Link to post
Share on other sites
par exemple, il y'a peu j'ai écris une phrase contenant l'expression "à l'aune"

C'est pas simplement une unité de poid ca?

"Une aune de sel" comme on pourrait dire "une livre de sel" (sans que ce soit la même quantité!)

Au quel cas, ca ne serait pas si tiré par les cheveux que ca comme expression, pour "à la mesure de"

Edit : apres recherche, une aune est en fait une unité de longeur valant 1.188m :roll:

Je savais bien que c'était une unité, mais bon, "une aune de sel" ca peut finalement faire mal au nez : "tiens, je vais me faire une aune de sel... :D "

Share this post


Link to post
Share on other sites

cé dure deu parlé leu franssè :D

merci pour le petit cour, effectivement j'ai jamais écris au temps pour moi :roll:

Share this post


Link to post
Share on other sites

L'expression vient de cette mesure je crois, il me semble que c'est une sorte de rapport, de comparaison donc.

J'utilise rarement cette expression, je vais chercher une véritable bonne utilisation de cette dernière :roll:

Share this post


Link to post
Share on other sites
:postsinutiles: En quoi c'est synonyme d'excuse ?

ça fait redondance avec le "ha désolé" en plus :rhooo:

Ouais bon pour le choix des mots et/ou expression, si quelqu'un veut me proposer quelquechose pour quoi pas, mais autant choisir ce que JE connais (c'est plus pratique pour expliquer au cas où).

:fumer:

hmmm sinon pour moi ça exprime pas une excuse, mais plutôt l'humilité après une erreur (et la reconnaissance de ladite erreur :D) au cours d'une discussion argumentée (bin oui, ça n'a pas du sens dans n'importe quel contexte)

mais bon chuis pas linguiste :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

le "autant pour moi" pour s'excuser paeut aussi s'expliquer de la sorte :

Lorsqu'une personne te reprend alors même que l'on se soit trompé, elle dit "escuse moi, mais...patati patata".

De là, on répond "Autant pour moi", ce qui signifie "je m'escuse tou autant"...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hum :fou:

Bon seconde expression : Battre son plein.

Alors que beaucoup (dont moi jusqu'à aujourd'hui) pensent que "son" dans cette expression est un substantif équivalent au bruit et non un adjectif possessif, il s'avère que ce n'est pas du tout le cas. Son est bien un adjectif possessif (évidemment, ce n'est pas "sont", conjugaison de la troisième personne du pluriel du verbe être)

Quand on dit que quelquechose bat son plein, cela signifie que ce dernier est à son paroxisme, à son plus haut point, son plus haut niveau, etc.

Après avoir précisé que son était bien un adjectif possessif (et donc qu'au pluriel on dit bien battent leur plein), il convient d'expliquer le terme plein.

Selon Jean-Pierre Sachs : « Le plein de la mer est le moment où la marée est arrivée à sa plus grande hauteur et battre son plein se dit de la marée qui, arrivée à son plus haut point, reste stationnaire, quelque temps avant de redescendre (Littré). L'expression a passé dans l'usage général avec le sens figuré être au plus haut point, être complet, entier. [...] Certains croient à tort que dans battre son plein, son est un nom. »

Source : http://www.langue-fr.net/index/B/battre-son-plein.htm

L'explication du tambour ou de la cloche qui "battent son plein" n'a donc ici aucun sens.

Par conséquent on dit bien :

- La fête bat son plein.

- Les festivités battent leur plein.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Nouveau mot : Capharnaüm !

Voici un mot que je trouve terriblement pratique pour parler de l'informatique et notamment de ma spécialiste, les cartes graphiques :francais:

Voici une mini définition trouvée sur Bibliorama : Lieu où sont entassés en désordre des objets de toutes sortes. A l'origine, c'est la ville où Jésus commença son ministère. La grande activité commerciale de cette ville lui a valu de devenir un symbole de désordre et de confusion. En Matthieu 11:23 Jésus condamne cette ville qui a refusé de croire en Lui bien qu'elle ait vu de ses yeux tout ce qu'il a fait chez elle.

Donc comme précisé ci-dessus, un capharnaüm est un lieu qui renferme beaucoup d'objets en désordre, tel un bazar, un bric-à-brac ou votre chambre :byebye:

Je vais un peu le transformer pour traiter de l'état d'un marché, notamment dans mon article sur ATI (purée faut que je le finisse saleté :mad2:).

PS : si vous regardez à la fin de mon tout premier post, j'ai trouvé hier un super topic sur PPC presque dans la même veine que mon topic, sauf que lui est plus ciblé sur l'orthographe/grammaire, ce qui n'est pas totalement mon cas.

Share this post


Link to post
Share on other sites

:byebye: le premier ne l'était pas non plus :D

Puis faut bien prendre des mots que l'on peut utiliser, pas des mots pas possible :mad2:

Puis il est tard fait pas chier :francais:

Demain je trouverais mieux.

Share this post


Link to post
Share on other sites

capharnaüm, voilà un mot qui décrit vraiment bien ma chambre, si si, je vous assure, si vous voulez demain je vous post une foto ^^

[EDIT] regardez ca, je pense que c'est une bonne illustration de ce mot

tof1.jpg

d'abord le bureau...

tof2.jpg

et là le rest de la chambre

y a que le lit ou y a quasiment rien (normal, faut bien que je dorme quelque part :jesquate: )

Share this post


Link to post
Share on other sites

×
×
  • Create New...