Aller au contenu

Free Word Association


toTOW

Messages recommandés

  • Réponses 63,6 k
  • Créé
  • Dernière réponse

buzzbomb :p

 

HS : on a vraiment des noms de :censored: pour un truc aussi con qu'un pulsejet :

  • pulsejet : décrit à haut niveau ce qui se passe au niveau de l'injection de carburant, en introduisant l'idée que cela provoque un mouvement de flux
  • pulsstrahltriebwerk : est encore plus précis car pouvant se traduire litérallement en "usine de poussée à injection pulsée"
  • verpuffungsstrahltriebwerk : est également valide car pouvant se traduire en "usine de poussée à explosion" avec une notion d'evanescence rapide (et donc répétée puisque c'est une usine)
  • pulsoréacteur :
    • utilise un préfixe invalide accolé à au mot réacteur décrivant avant tout un terme utilisé en chimie pour décrire un récipient apte à la réalisation d'une réaction
    • on perds la notion de ce qui réagit,
    • on perds l'idée du type de réaction (explosion),
    • on perds l'idée du mouvement induit par la réaction qui se produit dans le réacteur,
    • ...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.


×
×
  • Créer...