ASSKICK Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 no sugar high without sugar *runs in random directions laughting like an idiot* ok, I'm fine now... why are you all looking at me like that? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
legame Posté(e) le 7 avril 2005 Auteur Partager Posté(e) le 7 avril 2005 no sugar high without sugar *runs in random directions laughting like an idiot* ok, I'm fine now... why are you all looking at me like that? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
lebud Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 no sugar high without sugar *runs in random directions laughting like an idiot* ok, I'm fine now... why are you all looking at me like that? Gosh, I wonder if it is my english or yours that so bad that I don't understand a single word. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ramone Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 no sugar high without sugar *runs in random directions laughting like an idiot* ok, I'm fine now... why are you all looking at me like that? Gosh, I wonder if it is my english or yours that so bad that I don't understand a single word. I don't understand either:eeek2: . Btw, watching movies in the original language with subtitles can be helpfull too (or Cartoon Network in english... yeah, I'm an addict, so ).And reading, lots of it. Books can be hard to understand sometimes, news can become boring... Reading in english is very useful, i've just read the picture of dorian(oscar wilde ) gray in english for the school, i learned a lot of new vocabulary (mainly from the victorian era, but vocabulary anyway ). i also read trasher magazine sometimes. ( a skateboarding magazine that rocks ) I always watch the movies in their original language, that helps a lot (also in spanish ) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ASSKICK Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 Let's just say I'm more into common talking than conversations that look like they were just taken straight out of a book. In other words: I write like I would talk and not like I would read a book, which mostly looks unnatural or just like you got a brush up your... errrrr bottom Anyway lemme explain: a sugar high, means that you're high on sugar. More or less acting like you're on speed because you just ate too much of it. The text between the two asterisks states an action made by the writer of the post, as you might know it from various chat programs like mirc (ie: /me is shot ) Now why did I come up with sugar? Easy, it was an aswer towards legame who stated he prefered his tea without sugar. I just wrote the first connection that came up in my mind with the word sugar. There is no explenation to why I did that though, or maybe there is but it wouldn't make any sense. Now you might just think that I'm a total jackass acting like an idiot. Ermmm, well I never said the contrary, can't blame me for having some fun, do you? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ramone Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 can't blame me for having some fun, do you? I wouldn't . Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Scaramouche Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 ASSKICK : j'ai vraiment beaucoup de mal à te comprendre... tu écrit vraiment come tu parles et pourtant je comprend bien les anglais en général.. quand ils s'expriment pas en langage famillier Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ASSKICK Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 ça doit être parceque je m'exerce surtout dans le langage famillier, c'est le plus utile quand tu dois parler avec quelqu'un que tu connais plus ou moins Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
KiaN Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 I dont understand why you have problems, for me his english is crystal clear :) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ASSKICK Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 but if you wanna have fun learning, I can give you one advise, even if it does sound a tid bit stupid in the first place webcomics thanks to whoever linked to http://www.rpgworldcomic.com/ in the funny stuff to share thread, I'm kinda addicted to these now :8 (edit: merci MoiMemePerso , février 2004, ça en fait un bail ) I'll give you 3 good reasons to give it a try: 1. they're fun, or at least there are so many different styles that everybody finds at least one that they like 2. they're mostly written in the same way people talk, so that's a good practice 3. you'll find words you never knew they existed, and still they are often used so for a head start I'll give you these two http://www.rpgworldcomic.com/ http://www.ozyandmillie.org/ ain't that cute? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ASSKICK Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 I dont understand why you have problems, for me his english is crystal clear :) good to know at least one understands my insane rambling Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Scaramouche Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 ça doit être parceque je m'exerce surtout dans le langage famillier, c'est le plus utile quand tu dois parler avec quelqu'un que tu connais plus ou moins ouai.. mais si je parle comme ça à mon chef ça va pas le faire en entretient il m'a dit que je parlais bien anglais donc je vais m'en tenir à mon anglais académique Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ASSKICK Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 ouai.. mais si je parle comme ça à mon chef ça va pas le faire en entretient il m'a dit que je parlais bien anglais donc je vais m'en tenir à mon anglais académique effectivement, quand on parle avec le chef c'est politesse avant tout Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
KiaN Posté(e) le 7 avril 2005 Partager Posté(e) le 7 avril 2005 Yeah ya shoudn't talk to your boss like that, that's kinda bad english, and I dunno if he'd like it Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ASSKICK Posté(e) le 8 avril 2005 Partager Posté(e) le 8 avril 2005 At least not in England But it's still nice to see people actually talk fluently in your language without an obvious accent It could still be worse, you could talk like a typical aussie Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
KiaN Posté(e) le 8 avril 2005 Partager Posté(e) le 8 avril 2005 Uh You're English ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ASSKICK Posté(e) le 8 avril 2005 Partager Posté(e) le 8 avril 2005 Uh You're English ? no, that was more a general point of view ( you know, like when somebody tries to talk to you in french and you gotta force yourself not to crack up because it sounds so funny ) in fact, I never went to England, the US or australia, heck, I never went to an english talking country Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
KiaN Posté(e) le 8 avril 2005 Partager Posté(e) le 8 avril 2005 I always find it very difficult to listen to en french speaking canadian without laughing (I mean, one from Quebec) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
H2_oO Posté(e) le 8 avril 2005 Partager Posté(e) le 8 avril 2005 one also can of English of Belgium, mdr. Belgiun forces some on inpact... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
KiaN Posté(e) le 8 avril 2005 Partager Posté(e) le 8 avril 2005 one also can of English of Belgium, mdr. Belgiun forces some on inpact... I beg your pardon ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Scaramouche Posté(e) le 8 avril 2005 Partager Posté(e) le 8 avril 2005 one also can of English of Belgium, mdr. Belgiun forces some on inpact... (moins distingué que "I beg your pardon" ) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
PhiBee Posté(e) le 8 avril 2005 Partager Posté(e) le 8 avril 2005 I beg your pardon ? nan nan, dans ce cas, c'est "I belge your pardon"... et je suis plus là... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
lebud Posté(e) le 8 avril 2005 Partager Posté(e) le 8 avril 2005 nan nan, dans ce cas, c'est "I belge your pardon"... et je suis plus là... ou I pardon you because you're Belge! il fait beau dehors Phibee? Bon, ben je te rejoins alors! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ASSKICK Posté(e) le 8 avril 2005 Partager Posté(e) le 8 avril 2005 one also can of English of Belgium, mdr. Belgiun forces some on inpact... just by the three first words I can tell this is the product of an online translator. BURN THE HERETIC! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Scaramouche Posté(e) le 8 avril 2005 Partager Posté(e) le 8 avril 2005 c'est vrai que ça serait "One can also" mais il manque le verbe après au fait, y'a une énorme erreur en plus.. le mdr aurait dû devenir lol oh.. il neige dehors Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.