Posté(e) le 21 décembre 200420 a INpact : 1 site, des membres, 1 ambiance, c'est la hotline de l'INfo. INpact : Juste fais le
Posté(e) le 21 décembre 200420 a INpact inside signe INpact avec le diable (oui je sais le jeu de mots est nul )
Posté(e) le 21 décembre 200420 a bah tant qu'a faire. PC INpact, une nouvelle conception de l'ordinateur.
Posté(e) le 21 décembre 200420 a PC INpact, une team de joyeux gailuron (non non gai...ce n'est pas que pour toi )
Posté(e) le 22 décembre 200420 a Pc INpact, un site web qu'il est bien pour le lire Bon ok c'est tiré de la cité de la peur pour ceux qui ne connaissent pas leurs classiques. Sinon : Pc INpact : INformatique, Plaisir, Actualité, CompliciTé...
Posté(e) le 23 décembre 200420 a Petite contribution : N'est inpactient que l'inpacticité Monsieur. Inpact comme c'est Inpact, vous avez dis Inpact ? En réponse à l'incapacité vient l'inpactité PC inpact : un pc toujours intact Ok je =>[] Je repasserais apres un brain storming
Posté(e) le 24 décembre 200420 a "Paré pour l'INpact ." "PC-INpact. Pas besoin de slogan." "PC-INpact. Votez Sarko." "PC-INpact. C'est tout ce que j'aime." "Y a-t-il une vie après l'INpact ?" "Une communauté. Un INpact."
Posté(e) le 24 décembre 200420 a Cool je vois qu'onpeut usurper des citations sans se faire grileer ici . Ca m'étonne que Guijnor n'ait pas répondu au "we few, we happy few, we band of brothers"
Posté(e) le 24 décembre 200420 a Ca m'étonne que Guijnor n'ait pas répondu au "we few, we happy few, we band of brothers" Je ne la comprend pas.
Posté(e) le 24 décembre 200420 a Je croyais que t'étais assez calé en bouquins. C'est LA citation de Henry V de Shakespeare (je l'ai vu en prépa, et c'était vraiment la citation à rebalancer dans toutes les dissert' )
Posté(e) le 24 décembre 200420 a et la traduction ? Euh... alors dans les langues étrangères, il y a 2 étapes: 1) celle où tu comprends 2) celle où tu traduis Alors en français ca donne un truc du genre: "nous les quelques uns, nous les heureux quelques uns, nous, bande/groupe de frères" (bande au sens groupe, pas le sens "bande de couillons" par exemple). Enfin c'est un peu chaud de bien le traduire en français.
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.