lebud Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Populous, it's time to edit! :french: Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Scaramouche Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 :no: time to delete :tongue: Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Partager Posté(e) le 2 avril 2005 What do you do in this topic, apart from correcting other people's mistakes? Yes we do correct each other's mistakes but it's also the place for French to English or English to French translations. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
lebud Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Yes we do correct each other's mistakes but it's also the place for French to English or English to French translations. I think he was personnaly talking to Populous. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Thanks! :kc: Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Scaramouche Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 on dit "broken" Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Yes, literally but that expression does not exist in the English language. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Scaramouche Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 I know, I know.. what should be the equivalent world/sentence? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Je passe en Français: Euh à vrai dire là, tu me pose une colle! Soit j'ai vécu trop longtemps en France sinon je ne l'ai jamais su. Désolé. Sinon, pourriez-vous transférer toute traduction ici, svp. Merci! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Scaramouche Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 mon Robert&Collins Super Senior est muet à ce sujet va falloir que j'aille demander à mes colocs.. ça va être coton Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Robert&Collins Sper Senior Il est génial ce dico! C'est le top! Oui demande! Voilà un exemple d'éfficacité de ce topic! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Alex_83 Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 I think he was personnaly talking to Populous. I like populous. He once saved my life :joking: Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Alex_83? You're English aren't you? How would you translate the French expression "cassé" (:kc:)? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Street_Racer Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Vive le english topic je say Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Populous G. Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Populous, it's time to edit! :french: Too late, I'm so stupid. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Is that ironic Street_Racer? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nonas Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 What about using "owned" to translate "cassé" ? To me it sounds a bit american... :whathesay: Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Scaramouche Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 :whathesay: nonas : "I've to go, my girafe is on fire. | Vous ici ? Je vous croyais au zoo ! " Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nonas Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 The first one is about Giraffe on fire by Salvador Dalì : and the second one is one of the french sentences Michael Vartan taught to Jennifer Garner (I read it in a article about her and find it funny ) PS: you never read my signature before ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Alex_83 Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Alex_83? You're English aren't you? How would you translate the French expression "cassé" (:kc:)? got ya... It's an invented thing, There isn't a "brice de nice" culture in england. we miss it Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
polodenantes Posté(e) le 2 avril 2005 Partager Posté(e) le 2 avril 2005 Ah genre "jtai cassé !" :kc: Je vais pouvoir casser ma prof d'angalis Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Scaramouche Posté(e) le 3 avril 2005 Partager Posté(e) le 3 avril 2005 nonas : bah non, j'avais jamais lu ta signature... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
shark_atlantis Posté(e) le 3 avril 2005 Partager Posté(e) le 3 avril 2005 I like this topic Good night every body, it's time to turn off the computer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
legame Posté(e) le 3 avril 2005 Auteur Partager Posté(e) le 3 avril 2005 got ya...It's an invented thing, There isn't a "brice de nice" culture in england. we miss it That's what I thought. Thanks. I like this topic Good night every body, it's time to turn off the computer Night! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.