legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Posté(e) le 2 avril 2005 What do you do in this topic, apart from correcting other people's mistakes? Yes we do correct each other's mistakes but it's also the place for French to English or English to French translations.
lebud Posté(e) le 2 avril 2005 Posté(e) le 2 avril 2005 Yes we do correct each other's mistakes but it's also the place for French to English or English to French translations. I think he was personnaly talking to Populous.
legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Posté(e) le 2 avril 2005 Yes, literally but that expression does not exist in the English language.
Scaramouche Posté(e) le 2 avril 2005 Posté(e) le 2 avril 2005 I know, I know.. what should be the equivalent world/sentence?
legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Posté(e) le 2 avril 2005 Je passe en Français: Euh à vrai dire là, tu me pose une colle! Soit j'ai vécu trop longtemps en France sinon je ne l'ai jamais su. Désolé. Sinon, pourriez-vous transférer toute traduction ici, svp. Merci!
Scaramouche Posté(e) le 2 avril 2005 Posté(e) le 2 avril 2005 mon Robert&Collins Super Senior est muet à ce sujet va falloir que j'aille demander à mes colocs.. ça va être coton
legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Posté(e) le 2 avril 2005 Robert&Collins Sper Senior Il est génial ce dico! C'est le top! Oui demande! Voilà un exemple d'éfficacité de ce topic!
Alex_83 Posté(e) le 2 avril 2005 Posté(e) le 2 avril 2005 I think he was personnaly talking to Populous. I like populous. He once saved my life :joking:
legame Posté(e) le 2 avril 2005 Auteur Posté(e) le 2 avril 2005 Alex_83? You're English aren't you? How would you translate the French expression "cassé" (:kc:)?
Populous G. Posté(e) le 2 avril 2005 Posté(e) le 2 avril 2005 Populous, it's time to edit! :french: Too late, I'm so stupid.
nonas Posté(e) le 2 avril 2005 Posté(e) le 2 avril 2005 What about using "owned" to translate "cassé" ? To me it sounds a bit american... :whathesay:
Scaramouche Posté(e) le 2 avril 2005 Posté(e) le 2 avril 2005 :whathesay: nonas : "I've to go, my girafe is on fire. | Vous ici ? Je vous croyais au zoo ! "
nonas Posté(e) le 2 avril 2005 Posté(e) le 2 avril 2005 The first one is about Giraffe on fire by Salvador Dalì : and the second one is one of the french sentences Michael Vartan taught to Jennifer Garner (I read it in a article about her and find it funny ) PS: you never read my signature before ?
Alex_83 Posté(e) le 2 avril 2005 Posté(e) le 2 avril 2005 Alex_83? You're English aren't you? How would you translate the French expression "cassé" (:kc:)? got ya... It's an invented thing, There isn't a "brice de nice" culture in england. we miss it
polodenantes Posté(e) le 2 avril 2005 Posté(e) le 2 avril 2005 Ah genre "jtai cassé !" :kc: Je vais pouvoir casser ma prof d'angalis
Scaramouche Posté(e) le 3 avril 2005 Posté(e) le 3 avril 2005 nonas : bah non, j'avais jamais lu ta signature...
shark_atlantis Posté(e) le 3 avril 2005 Posté(e) le 3 avril 2005 I like this topic Good night every body, it's time to turn off the computer
legame Posté(e) le 3 avril 2005 Auteur Posté(e) le 3 avril 2005 got ya...It's an invented thing, There isn't a "brice de nice" culture in england. we miss it That's what I thought. Thanks. I like this topic Good night every body, it's time to turn off the computer Night!
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.