Aller au contenu

Le Topic des Anglais et des Anglophones

Featured Replies

Posté(e)
  • Auteur
Bonsoir à tous !

Je dois lire en anglais, pour mes examens de fin d'années : "The Painter Of Signs" de R. K. Narayan. Je n'ai pas vraiment bien compris l'histoire et les passages importants, quelqu'un l'aurait-il lu un jour et s'en souviendrait ? svp.

voila à quoi ressemble le livre :

painterofsigns.gif

Et au fait,

Bienvenu sur INpact ! :yaisse: :incline:

  • Réponses 715
  • Vues 73,8 k
  • Créé
  • Dernière réponse
Posté(e)

un ptit UP.. pour savoir si qqn peut me donner les thèmes principaux sur ce livre "the painter of signs" de Narayan.. g mon exas demain matin à 8h !

SVP.. SOS... !!

Posté(e)
  • Auteur
tiens je le connaisais pas ce topic

bon ben juste pr dire que je parle bien anglais et que je suis aux us.

Starbe anglophone

:fumer:

Bienvenue à toi dans ce topic ! :yes: Tu habites où aux States ? Tu y es depuis combien de temps ?

Posté(e)

I got some funny stuff to show you. It's about the google traductor :craint: .

1) Click HERE

2) type this text "La communauté INpactienne est simplement une bande de joyeux drilles."

3) translate from french to english

4) :zarb::yes::eeek2::eeek2::eeek2:

5)--------------------[ :xzombi: ]

I hope you'll enjoy it :8 .

Posté(e)
  • Auteur
I got some funny stuff to show you. It's about the google traductor :craint: .

1) Click HERE

2) type this text "La communauté INpactienne est simplement une bande de joyeux drilles."

3) translate from french to english

4) :yes:  :eeek2:  :eeek2:  :eeek2:  :8

5)--------------------[ :xzombi: ]

I hope you'll enjoy it :8 .

:mdr2::zarb::mad2::bravo:

PS : +1 pour ta signature :yes:

Modifié par legame

Posté(e)
I got some funny stuff to show you. It's about the google traductor :craint: .

1) Click HERE

2) type this text "La communauté INpactienne est simplement une bande de joyeux drilles."

3) translate from french to english

4) :zarb::yes::eeek2::eeek2::eeek2:

5)--------------------[ :xzombi: ]

I hope you'll enjoy it :8 .

:8 :bravo::mad2::mdr2::yes:

I can't breathe, I can't breathe *dies* :8

Posté(e)

je suis depuis 10 mois aux states et mon anglais est "fluent" maintenant.

mais je repars dans deux mois et demi :censored:

ps enorme le truc de google

Modifié par Starbetrayer

Posté(e)

she is a french teacher so we speak both languages :p

The moving phase to france is on discussion but we will see.

i am still young and not yet an active laborer. :transpi:

but anyway, american girls love the french accent :smack::iloveyou:

Posté(e)
but anyway, american girls love the french accent :transpi::iloveyou:

I have a good american accent though I can imitate the british accent, but I can still use an ugly french accent for american girls :p

Posté(e)

it's actually harder for me to speak with a french accent, the only way is that I have the text right under my nose and read it like if I was reading a french text :iloveyou:

pretty stupid isn't it? :transpi:

Posté(e)

Anyway the interesting point is that american girls are very shy and reserved.

It is a little strange for a french guy. :iloveyou:

(No dating with american girls who vote republicans :p:transpi: )

Posté(e)

:chinois:

comment on dit : "Avez-vous réservé ?" pour quelqu'un qui joue le role d'un serveur dans un resto ?

merci :ouioui:

Posté(e)

c'est "to book" pour réserver :chinois:

PAs mal la traduction de la phrase :chinois:

LeGame, dux pretites remarques :

1/ ta signature et un poil haute :p

2/ à propos de "I was wondering" : il est bien usité en angleterre, je l'ai encore entendu l'autre jour... :corde:

Sinon je fête mes 1 ans d'expatriation en angleterre aujourd'hui.. ça fait bizarre....

(et c'est pour ça que je poste pas en anglais d'ailleurs.. j'en ai un peu marre de le parler :chinois:)

enfin, :nimp: quand même... faut pas se laisser abattre :chinois:

Posté(e)
:nimp:

comment on dit : "Avez-vous réservé ?" pour quelqu'un qui joue le role d'un serveur dans un resto ?

merci :p

" Have you booked ? " mais j'ai un doute :corde:

Sinon bien sur que "I was wondering" s'utilise !

Posté(e)
c'est "to book" pour réserver :D

ca merci je le savais :brice: , mais c'est surtout pour savoir quel temps employer, parce qu'avec tous ces temps je ne m'y retrouves plus :chinois:

moi j'avais aussi pensé à Have you booked ? mais je veux une confirmation :D

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.