Lmkt Posté(e) le 12 décembre 2004 Posté(e) le 12 décembre 2004 Pour parler de quelque chose euh... disons où personne (ou "tout le monde ?") ne verrait d'intérêt dedans il faut dire : PERSONNE n'en aurait rien eu à foutre ou TOUT LE MONDE n'en aurait rien eu à foutre ? (et puis pareil pour la question en fait ^^ [enfin la première ligne de mon post ]) (j'me fais comprendre ? )
Scaramouche Posté(e) le 12 décembre 2004 Posté(e) le 12 décembre 2004 moi j'aurais dit "personne en aurait rien à foutre" je pense que tu mets une négation en trop... faire un topic pour ça quand même... tu aurais pu lui envoyer un MP
NilSanyas Posté(e) le 12 décembre 2004 Posté(e) le 12 décembre 2004 Je mettrais personne (puisque négatif donc zéro non ?). Enfin pas top mon explication là
Populous G. Posté(e) le 12 décembre 2004 Posté(e) le 12 décembre 2004 Pour parler de quelque chose euh... disons où personne (ou "tout le monde ?") ne verrait d'intérêt dedans il faut dire :PERSONNE n'en aurait rien eu à foutre ou TOUT LE MONDE n'en aurait rien eu à foutre Tu as bien fait de me demander. Pour comprendre il faut regarder l'anglais. Ainsi : Nobody cares... ou Everybody does not care... Donc en français : Personne n'en aurait à foutre ou Tout le monde n'en aurait à foutre, syn. de tout le monde s'en foutrait, syn. de tout le monde en aurait rien à foutre. De toutes façons je n'aime pas ces tournures de phrases. Content de t'avoir aidé.
bibisousnours Posté(e) le 12 décembre 2004 Posté(e) le 12 décembre 2004 On voit mieux avec "personne s'en fiche" et "personne ne s'en fiche". Bref, comme il y a une tonne de négation dans ta phrase, ca embrouille, toujours est-il qu'on en conclue que c'est : "personne n'en aurait rien à foutre" (sinon, avec la proposition de Scara, tout le monde en aurait quelque chose à faire)
bibisousnours Posté(e) le 12 décembre 2004 Posté(e) le 12 décembre 2004 Tout le monde n'en aurait rien à foutre "Tout le monde en aurait rien à foutre" Du moins si c'est pour dire que tout le monde s'en fiche
Krapace Posté(e) le 12 décembre 2004 Posté(e) le 12 décembre 2004 Moi je m'en fout......mais de quoi je m'en fout deja ?
theocrite Posté(e) le 13 décembre 2004 Posté(e) le 13 décembre 2004 personne ne s'en fout = tout le monde s'y intéresse. Tout le monde s'en fout = personne ne s'y intéresse. Donc pour moi : TOUT LE MONDE n'en aurait rien eu à foutre => On s'en tape PERSONNE n'en aurait rien eu à foutre => Tout le monde en aurait eu quelque chose à foutre (même si la phrase sera comprise à l'envers)
anthiass Posté(e) le 13 décembre 2004 Posté(e) le 13 décembre 2004 Heu... oui moi aussi Nil , désolé erreur de clic, bon je retourne chez les poissons, oui je sais tout le monde s'en fout ( interessant en fait ce topic ) Anthiass.
Himura Posté(e) le 13 décembre 2004 Posté(e) le 13 décembre 2004 Nobody cares... ou Everybody does not care... Donc en français : Personne n'en aurait à foutre "personne n'y fait/prête attention", mais avec "personne" c'est dur de traduire en expression familière en français. C'est dans le sens "tout le monde s'en fout" ou Tout le monde n'en aurait à foutre, syn. de tout le monde s'en foutrait, syn. de tout le monde en aurait rien à foutre. "tout le monde ne s'en fout pas", ce qui n'a rien à voir avec ta traduction
bibisousnours Posté(e) le 13 décembre 2004 Posté(e) le 13 décembre 2004 Je me suis trompé tantot : C'est "personne n'en aurait pas rien à foutre" qu'il faut dire
Scaramouche Posté(e) le 13 décembre 2004 Posté(e) le 13 décembre 2004 personne ne s'en fout = tout le monde s'y intéresse.Tout le monde s'en fout = personne ne s'y intéresse. Donc pour moi : TOUT LE MONDE n'en aurait rien eu à foutre => On s'en tape PERSONNE n'en aurait rien eu à foutre => Tout le monde en aurait eu quelque chose à foutre (même si la phrase sera comprise à l'envers) ah bah je suis d'accord avec ça ! je ne suis pas la seule... c'est rassurrant...
theocrite Posté(e) le 13 décembre 2004 Posté(e) le 13 décembre 2004 ah bah je suis d'accord avec ça ! Mode Jamel Ca fait plaisir /Mode Jamel je ne suis pas la seule... c'est rassurrant... Ben si tu es la seule à être d'accord...Ah non il y a Nil aussi qui est d'accord. Heu... Oui, je sais, c'est pas évident de le comprendre, mais on s'y fait au bout d'un certain temps...
NilSanyas Posté(e) le 13 décembre 2004 Posté(e) le 13 décembre 2004 Bah non justement, vous dites n'importe quoi, c'est tout l'inverse. C'est comme quand quelqu'un dit : "Je ne suis pas d'accord avec " Si toi aussi tu n'es pas d'accord, tu ne dis pas "Moi aussi", mais "Moi non plus" !!!!!!!! Il faut être en accord avec la négation. Ou si vous voulez en anglais, avec la Question Tag, il faut dire l'inverse, tel un "n'est-ce pas ?" (encore une négation). Donc pour dire que "TOUT LE MONDE n'en aurait rien eu à foutre", en fait il faut dire "personne n'en aurait rien eu à foutre" Oula
Populous G. Posté(e) le 13 décembre 2004 Posté(e) le 13 décembre 2004 Mais de toutes façons ce sont des expressions débiles. Tout le monde ne manque pas de lui dire de se taire, Personne ne manque de lui dire de se taire.
Himura Posté(e) le 13 décembre 2004 Posté(e) le 13 décembre 2004 Guij -> personne n'en aurait rien à foutre = nobody wouldn't give a fuck/shit Il te faut traduire "personne", puis le conditionnel avec la négation et enfin le "rien à foutre" Et sinon comment dis tu "tout le monde ne s'en fout pas" ?
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.