milohoffman Posté(e) le 25 novembre 2004 Partager Posté(e) le 25 novembre 2004 A quelques heures de l'ouverture des précommandes pour World of Warcraft qui a fait un joli carton aux Etats-Unis depuis sa sortie il y a à peine quelques jours, de nombreux fans mécontents protestent contre la traduction des noms de personnages et de villes dans World of Warcraft. Ainsi : - Sylvanas Windrunner est devenue Sylvanas Coursevent - Cairne Bloodhoof est devenu Cairne Sabot de Sang - la ville d'Undercity est devenue Malemort - Thunder Bluff est devenu Piton du Tonnerre - la ville de Stormwind est devenue Hurlevent - Magni BronzeBeard est devenu Magni Barbe d'Airain - la ville d'Ironforge est devenue Forgefer - Tyrande Whisperwind est devenue Tyrande Murmevent Pour les joueurs de la première heure, et les accros aux romans Warcraft ceci est un sacrilège ! Bien que le travail de localisation est très sympa de la part de Blizzard alors que tant d'autres développeurs ne prennent pas la peine de faire cela, s'il vous plaît Blizzard NE CASSEZ PAS LE BACKGROUND !!! Une pétition s'est organisée sur ce site : http://wowpetition.free.fr/ Et de nombreux messages de protestation se trouvent sur les forums officiels de World of Warcraft. Sur ce, vivement WoW Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
TiTan91 Posté(e) le 25 novembre 2004 Partager Posté(e) le 25 novembre 2004 moi j trouve ca pas con pour ceuxki veulent du 100% fr apres tout ils ont fait la meme chose dans LSDA et ca passe tres bien un ptit patch pour les puristes devrait etre assez facile a faire cependant :) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
bouk Posté(e) le 25 novembre 2004 Partager Posté(e) le 25 novembre 2004 c'est vrai que ca dénature le jeu! Et il ont osés toucher a mon Ironforge chérie!!! foi de nain ca ne se passera pas comme ca!! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
milohoffman Posté(e) le 25 novembre 2004 Auteur Partager Posté(e) le 25 novembre 2004 moi j trouve ca pas con pour ceuxki veulent du 100% frapres tout ils ont fait la meme chose dans LSDA et ca passe tres bien un ptit patch pour les puristes devrait etre assez facile a faire cependant :) oui mais dans le Seigneur des Anneaux c'est depuis le début ! pour n'importe quelle personne qui a lu le Seigneur des Anneaux en français ce n'est pas choquant d'avoir Bilbon Sacquet au lieu de Bilbo Baggins ... alors que Warcraft existe depuis très longtemps et les noms de personnages n'ont jamais été traduits (encore heureux d'ailleurs) vous imaginez un Grom Cri de l'Enfer à la place de Grom Hellscream Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ZinZin Posté(e) le 25 novembre 2004 Partager Posté(e) le 25 novembre 2004 c'est vrai que ca dénature le jeu! Et il ont osés toucher a mon Ironforge chérie!!! foi de nain ca ne se passera pas comme ca!! +1 Ma fois l'ami court sur patte , trinquons un coup Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
bouk Posté(e) le 25 novembre 2004 Partager Posté(e) le 25 novembre 2004 +1Ma fois l'ami court sur patte , trinquons un coup nous sommes les nains sous la montaagneeuuuu on creuse le jour on boit la nuit... et on aime pas ceux dla surfaceeeeuuh! avis aux amateurs qui auront reconnus! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Cadderly Posté(e) le 25 novembre 2004 Partager Posté(e) le 25 novembre 2004 Ma j'dit: achetez la version anglaise... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
MmoulinexX Posté(e) le 26 novembre 2004 Partager Posté(e) le 26 novembre 2004 ça me fait penser aux noms traduits d'Harry Potter. Perso, ça ne m'a pas gaché la lecture. Pour WoW en l'occurence, je les trouve sympa. Par contre ils auraient du y penser dès Warcraft 3... (et même avant) Et puis comme le disent certain, tu peux toujours te procurer la version anglaise. D'ailleurs ils peuvent pas plutot faire une version multilingue chez Blizzard, comme pour tout bon jeu qui se respecte ? (UT2004 ) edit : question subsidiaire : Jaina Proodmoure a disparu de la trame ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
milohoffman Posté(e) le 26 novembre 2004 Auteur Partager Posté(e) le 26 novembre 2004 Jaina a tué son père (l'amiral Proudmoore) et a négocié la paix avec Thrall c'est elle qui dirige le bastion côtier de ... heu ... Stratholme il me semble Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
gallean Posté(e) le 26 novembre 2004 Partager Posté(e) le 26 novembre 2004 je rejoute un peut d'huile sur le feu...La traduction de warcraft 2 était déja "merdique" la 3 pareil...Je préfére rester sur de la vo Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
milohoffman Posté(e) le 26 novembre 2004 Auteur Partager Posté(e) le 26 novembre 2004 bah on peut choisir la langue du client il me semble je pense faire ça aussi sinon ça va être trop compliqué pour dialoguer avec les Anglais et les Allemands Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
gallean Posté(e) le 26 novembre 2004 Partager Posté(e) le 26 novembre 2004 ce n'est pas parceque ton jeu est en anglais que tu ne peux te connecter a des serveurs Européen Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ganjatealq Posté(e) le 26 novembre 2004 Partager Posté(e) le 26 novembre 2004 exact Gallean. si tu a une version européenne du jeux, quelque soit la langue, tu jouera sur les serveur européens quelqu'ils soient. tu peux tres bien installé le client en anglais, et jouer chez nos amis teutons. et qd tu affichera (shift+clik) une quest ou un item sur un chat, pour toi ca sera en anglais, et pour eux, en allemand. seul petit bémol, c'est que les quest en anglais, a moins d'etre parfaitement bilingue, certaines ont des ptites nuances à trouver pour pas se planter de lieux (expérience personnelle ) et pour le moment, pas de transfert server US/CA->EU Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ran-tan-plan Posté(e) le 27 novembre 2004 Partager Posté(e) le 27 novembre 2004 Jaina a tué son père (l'amiral Proudmoore) et a négocié la paix avec Thrallc'est elle qui dirige le bastion côtier de ... heu ... Stratholme il me semble nan Jaina Proudmoore n'a pas disparue, loin de la. C'est elle qui dirige les rescapés de Loardearon. Elle est sur l'île de Theramore (pas Stratholme) un peut au dessous de chez les orcs et les taurens. Jolie ptite forteresse soit dit en passant Par contre, le traité de paix entre l'alliance et la horde n'existe plus dans Wow. CF, la video d'intro du jeu. D'apres le community manager anglais, il devrait y avoir un client a télécharger qui permettra de traduire sa version du jeu. DOnc ceux qui acheteront la VF pourront jouer en VO. Bien sur, il faudra retélécharger TOUT le jeu, donc ce sera que pour les grosses connections. Mais ca peut encore changer, ce sera pas la premiere fois que Blizzard change d'avis. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
MmoulinexX Posté(e) le 29 novembre 2004 Partager Posté(e) le 29 novembre 2004 Intéressant tout ça ran-tan-plan, et merci de me tenir au courant de l'histoire de Warcraft. Ca me paraissait bizarre que tout le monde se retrouve sage dans son coin à la fin de W3 (que je n'ai d'ailleurs pas fini, loin de là), et puis tout d'un coup qu'on nous ressorte un World of Warcraft où tout le monde se retape dessus. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.