Jump to content

Recommended Posts

Posted

Avant de me le payer, j'aimerais l'avis de ceux qui ont pu y jouer en VF...

Est-ce que le travail de traduction et le doublage sont valables ?

Ayant été témoin de désastres abominables au niveau localisation française sur certains jeux,

je préfère me renseigner histoire de savoir si je prends la VO ou la VF.

Car voyez-vous j'ai fini de bosser aujourd'hui :top: j'ai un bon mois de vacances avant la rentrée :-D on peut dire que je suis content :D en plus j'ai rompu :byebye: je suis libre :8 donc je vais pouvoir me prendre de bonnes nuits de Doom :kill: tapis dans ma chambre plongée dans le noir comme au bon vieux temps, à flipper ma race comme une pucelle à chaque fois qu'un minotaure surgit de la pénombre pour me bouffer la nuque....

Donc il ne faudrait surtout pas, mais alors surtout pas, que la localisation soit queutée par un acteur qui doublerais les voix avec autant de conviction que vincent delerm qui reciterais la bible ou que sais-je encore......

J'attends vos avis éclairés :fumer:

Posted

charles> je t'assure que c'est pas nécéssaire, j'ai vu tourné age of empires 2 chez un pote il y a quelques années

(oui ça fait longtemps que je joue plus) et j'avais du mal à me retenir tellement les voix VF me faisait marrer.....

J'ai appris seulement au début de l'année que ID préparait une suite de Doom et j'avoue que ça m'a méchamment intéressé

(si le 3 est aussi bon que les souvenirs que j'ai des 2 premiers avec en plus la technologie actuelle.... mon dieu ça risque d'être grandiose!!)

Enfin bref, j'ai le renseignement qui me manquait, je suis rassuré, va pour la VF

Je vais dès demain faire ce que j'attendais de pouvoir faire depuis longtemps :

acheter un jeu digne de ce nom, nom de dieu !! :yes:

En tout cas merci pour vos avis :transpi:

Posted

la VF est pas terrible... certtaines voix sont meme mauvaises je trouve

mais bon c pas un carnage non plus :)

c mieux ke de rien comprendre a la VO :francais:

ils auraient du mettre des sous titres en option j aurais prefere ca...

Posted

Il semblerais qu'il soit possible de mettre la vf en vo : en changeant une ligne du fichier de conf ou en enlevant le fichier zpack...

Posted

a mon avis c ca :

dans le dossier "base" editer "DoomConfig.cfg"

trouvez la ligne avec : seta sys_lang "french"

remplacer par : seta sys_lang "english"

Posted

T'as pas forcément besoin de t'ammuser a rechercher la ligne dans le fichier DoomConfig.cfg...tu peux aussi la rentrer simplement dans la console quand aucune partie n'est lancée...

Sinon, pour la qualité de la VF, c'est surtout les textes qui sont mal traduit, avec tout plein d'erreurs a la con...pour ce qui est des voix, y'en a certaines qui sont nulle d'autres qui sont mieux réussie, mais de toutes façon c'est comme pour les films et les livres, vaut mieux les prendre en VO, sauf bien évidemment si l'on ne maitrise pas la langue employée dans la VO...

Posted
Sinon, pour la qualité de la VF, c'est surtout les textes qui sont mal traduit, avec tout plein d'erreurs a la con...pour ce qui est des voix, y'en a certaines qui sont nulle d'autres qui sont mieux réussie, mais de toutes façon c'est comme pour les films et les livres, vaut mieux les prendre en VO, sauf bien évidemment si l'on ne maitrise pas la langue employée dans la VO...

+1

si vous avez joué à Diablo II vous avez probablement rencontré des monstres avec des noms à la con du genre [MS]Jambe de bois :francais::mdr:;)

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...